IEO Edicions
Un estiu sus la talvera (ATS 145)
Parution : 10/07/2015
ISBN : 9782859105549
168 pages
13,5 x 18
15.00 €
Sèrgi GAIRAL
Un estiu sus la talvera (ATS 145)
(reedicion)
Deux sœurs jumelles sont en Terminale ; leur frère, le narrateur, est en Seconde. Alors qu’elles ont toujours vécu ensemble depuis leur naissance, c’est une aventure sentimentale qui va les séparer après le baccalauréat, une aventure particulière pour chacune, qui va leur faire vivre un été « sus la talvera ». La « talvera » (tournière) est un terme agricole : c’est la lisière d’un champ, d’un pré, d’une parcelle qui ne peut pas être travaillée, cultivée, labourée, ensemencée… C’est une limite, et un symbole dans le poème de Joan Bodon, La talvera, comme dans le titre du roman. C’est un thème philosophique, la liberté, que les deux jumelles doivent justement développer pendant l’année, lors du baccalauréat blanc. Elles doivent commenter le vers de Bodon « Es sus la talvera qu’es la libertat », avec un point d’interrogation à la fin.
Doas sòrres bessonas son en Terminala ; lor fraire, lo narrator, es en Segonda. Après aver totjorn viscut ensemble dempuèi la naissença, es una aventura sentimentala que las va desseparar après la bachelieirat, una aventura particulara per caduna, que lor va far viure un « estiu sus la talvera ». La talvera es un tèrme agricòla : es la broa d’un camp, d’un prat, d’una pèça que pòt pas èsser trabalhada, cultivada, laurada, semenada… Es un limit, e un simbòl dins lo poèma de Joan Bodon, La talvera, coma dins lo títol del roman. Es un tèma filosofic, la libertat, que justament las doas bessonas devon desvolopar pendent l’annada, pel bachelieirat blanc. Devon comentar lo vèrs de Bodon « Es sus la talvera qu’es la libertat », amb un punt d’interrogacion a la fin.

Sèrgi GAIRAL. Naissance : 19 février 1948 à Castres (Tarn). Licence d’espagnol à Toulouse. Professeur d’espagnol. Retraité depuis 2008. Cours et ateliers d’occitan. Collaboration aux dictionnaires de Christian Laux, Cantalausa et la méthode Cap a l’Occitan (IEO). Conférence sur l’émigration rouergate en Argentine.
Marié, trois enfants.
Sèrgi GAIRAL. Naissença : 19 de febrièr de 1948 a Castras (Tarn). Licéncia d’espanhòl a Tolosa. Professor d’espanhòl. Retirat dempuèi 2008. Corses e talhièrs d’occitan. Collaboracion als diccionaris de Cristian Laus, Cantalausa, e lo metòde Cap a l’Occitan (IEO). Conferéncia sus l’emigracion roergassa en Argentina.
Maridat, tres enfants.

« Demest las òbras al programa, avián Lo Rire de Bergson. Aqueste, dins lo capítol primièr, se referís a una pensada de Pascal qu’escriguèt : « Doas caras semblablas, que cap fa pas rire a despart, fan rire ensemble per la semblança. » Apond un pauc pus luènh : « Analisatz la vòstra impression en fàcia de doas caras que se revèrtan tròp : veiretz que pensatz a dos exemplaris obtenguts amb lo meteis mòtle… a un procediment de fabricacion industriala. Aqueste aclinament de la vida cap a la mecanica es aicí la causa vertadièira del rire » Dins la logica d’aquel rasonament, mas sòrres èran doas tostonas fabricadas industrialament pel mòtle de ma maire. Las agèsse vistas ensemble, lo Pascal n’auriá bascalat sulpic, lo contrari de çò que fasiá lo professor quand las aviá en fàcia, encara mai embestiat dempuèi qu’avián entamenat Lo Rire. Per balhar rason al filosòf, li auriá calgut demostrar que mas sòrres fasián rire, las doas melhoras de la classa e las doas pus polidas ! La Sandrà li passèt davant en disent que dos èssers identics existisson pas, qu’ela, per exemple, aviá quicòm de mai que sa sòrre. Venent d’una autra, el auriá pogut prene aquò per una trufariá, mas d’ela... Jamai li aviá pas vista la lentilha ! La vergonha de sa vida...
Réalisation : William Dodé - www.flibuste.net | Graphisme www.charlottelambert.net | IEO Difusion - IEO/IDECO - ZA plaine St-Martin - 81700 Puylaurens Remonter Repojar