IEO Edicions
Passatge
Des romans occitans traduits en français, pour faire connaitre au plus grand nombre la littérature occitane avant de s’y plonger en V.O.
Alem Surre Garcia, écrivain, poète, dramaturge, librettiste, essayiste et conférencier, nous propose une magnifique traduction en français d’un des très grands romans de Jean Boudou (Joan Bodon), Lo Libre dels grands jorns.
Alem Surre Garcia, écrivain, poète, dramaturge, librettiste, essayiste et conférencier, nous propose une magnifique traduction en français du Libre de Catòia (traduction réalisée avec la collaboration de Françoise Meyruels et de Martine Boulanger).
Livre en français traduit de l’occitan par Éric Fraj
Préface d’Éric Fraj
Postface de Joan-Claudi Forest
Libre en francés arrevirat de l’occitan per Eric Fraj
Réalisation : William Dodé - www.flibuste.net | Graphisme www.charlottelambert.net | IEO Difusion - IEO/IDECO - ZA plaine St-Martin - 81700 Puylaurens Remonter Tornar pujar