Obratge publicat amb lo concors de la DRAC-Occitania, del Conselh departamental d’Aude e de l’Ofici Public per la Lenga Occitana
Toute civilisation, toute société, a ses valeurs propres.
Et les noms pour les dire.
Ainsi en était-il aux XIIe et XIIIe siècles en pays d’oc.
Les textes en attestent.
Une traduction affaiblirait sens et contenu de Larguesa, Prètz, Mercé...
Il en est de même de Paratge et Vilania, emblème patriotique pour l’un, véritable déchéance pour l’autre.
Cette étude fait le point à partir du corpus trobadorenc.
Et les noms pour les dire.
Ainsi en était-il aux XIIe et XIIIe siècles en pays d’oc.
Les textes en attestent.
Une traduction affaiblirait sens et contenu de Larguesa, Prètz, Mercé...
Il en est de même de Paratge et Vilania, emblème patriotique pour l’un, véritable déchéance pour l’autre.
Cette étude fait le point à partir du corpus trobadorenc.