Joan BODON
Poèmas
La première édition intégrale bilingue de l’oeuvre poétique de Joan Bodon. La traduction française a été établie par l’écrivain et poète Roland Pécout.
Jean BOUDOU (Joan BODON en occitan)(Crespin, 11/12/1920 - Algérie, 24/02/1975), est un des grands écrivains du monde moderne. Marqué par l‘imaginaire du conte, il aborde dans son oeuvre des thèmes universels ou bibliques pour parler de son intimité avec la langue occitane qu’il voit décliner.
Plus d’informations dans l’exposition disponible en ligne du CIDO https://occitanica.eu/items/show/20858
Plus d’informations dans l’exposition disponible en ligne du CIDO https://occitanica.eu/items/show/20858
Joan BODON (Jean BOUDOU en francés) (Crespin, 11/12/1920 - Argeria, 24/02/1975), es un dels grands escrivans del mond modèrne. Marcat per l’imaginari del conte, tracta dins son òbra de tèmas universals o biblics per parlar de son intimitat amb la lenga occitana que vei demesir.
Mai d’entresenhas dins la mòstra en linha del CIDO : https://occitanica.eu/items/show/20858
Mai d’entresenhas dins la mòstra en linha del CIDO : https://occitanica.eu/items/show/20858
"Es sus la talvera qu’es la libertat
La mòrt que t’espèra garda la vertat.
Cal sègre l’orièira, lo cròs del valat,
Grana la misèria quand florís lo blat.
Es sus la talvera qu’es la libertat...
[...]"
La mòrt que t’espèra garda la vertat.
Cal sègre l’orièira, lo cròs del valat,
Grana la misèria quand florís lo blat.
Es sus la talvera qu’es la libertat...
[...]"